I'm often demanded to offer "conversation" class to beginners
Cerchiamo di essere seri e di non nasconderci dietro un dito: Be serious "How we can do something if we donot master the tool used to perform?"" "Come si può conversare (= scambiare informazioni usando un mezzo di comunicazione) se non si conosce il mezzo usato per la "conversazione"?
Quindi partecipare ad una conversazione in Italiano, se non si possiede a sufficienza la lingua italiana, significa ridursi ad uno o più dei possibili scenari che seguono: If you are beginner and your glossary is limited to less than 600 words' families you can find your self within any of the following conditions
- fare scena muta / you do not say anything
- passare ad una differente lingua veicolare compresa dai partecipanti alla conversazione / you switch to a different language everybody can understand
- abbandonare la conversazione / you leave
- richiedere continuamente all'interlocutore di ripetere quanto detto per cercare di comprendere / you bother the speakers to repeat and to explain what they say.
La comprensione del parlato diventa il primo gradino per essere accettati in una conversazione: nessuno ama perdere tempo per ripetere quanto detto o per capire cosa dite.
Understand what you listen is the first step to be accepted by the others.
Come fare a capire? 3 passi / 3 steps to a better understanding
- Ascoltare più volte con sottotitoli o con il testo davanti a voi/ Listen audio with subtitles or having your text in front of you: you can also enter a text into a pronunciation tools like this one
- Ascoltare audio online come questo: Ansa Voice / Listen audio news + understand the news + repeat the same news using the words you just listen.
- Leggere i sottotitoli di un video in sincrono con le immagini / Read subtitles synchronously with video
il seguito alla vostra prossima visita...
to be continued...
Nessun commento:
Posta un commento